Bava Basra Daf 69 בבא בצרה דַף 69

Create Your Free Zichru Account צור את חשבון Zichru שלך

To discover the power of remembering the daf and view this audio lesson, please create a free Zichru account. To discover the power of remembering the daf and view this audio lesson, please create a free Zichru account.

CREATE ACCOUNT צור חשבון

1. Definition of stones and reeds for the needs of the field or vineyard

The Mishnah taught that אבנים שהן לצרכה – stones for the needs [of the field] are sold with the field. It Bavel this was explained as: אבני דאכפא – stones for weighing down harvested grain to keep it in place. Ulla explained it as: אבנים הסדורות לגדר – stones arranged for building a fence around the field. These opinions are further defined according to the machlokes Tannaim (on Daf 78b) if accessories are sold along with a vineyard. Rebbe Meir, who holds they are (and includes more in a sale), holds that stones which were prepared for weighing down grain are sold, even if they were not yet placed in the field. The Rabbonon only include stones which were placed. In Ulla’s case of stones for a fence, Rebbe Meir would include any stones which were prepared, even if they were not arranged; the Rabbonon would only include arranged stones. The Gemara then defines קנים – reeds of a vineyard “for its needs” as smoothed reeds for holding up the vines. According to Rebbe Meir, they are sold once they were planed (even before being stood in place), and the Rabbonon only include reeds after they were stood in place.

2. One who sells "ארעא ודיקלי", or other expressions

One who sells a field automatically includes its trees in the sale (except mature carob and sycamore trees). If he says, “I am selling you ארעא ודיקלי – land and palms,” this means he sold two palm trees in addition to the land. Therefore, אי אית ליה דיקלי – if he has palms outside those this land being sold, יהיב ליה תרי דיקלי – he gives [the buyer] two of those palms. If he has none, זבין ליה תרי דיקלי – he buys two palms for him to maintain his honesty (although the sale was not binding). If he has palms on which others have a שיעבוד, he must “redeem” them by paying the debt. If he said he is selling ארעא בדיקלי – “land with palms,” then if the sold land has no palms, it is a מקח טעות – mistaken sale, and the money is refunded. If he said ארעא בי דיקלי – “a land which is a place for palms,” then the sale is valid even if the land has no palms, because he only meant דחזיא לדיקלי – that [the land] was capable of growing palms.

3. A sale which excludes a specific tree, or "אילני"

If the seller said, “I am selling you the field לבר מדיקלא פלניא – except for [that particular] palm,” then if the specified tree is a דיקלא טבא – good palm (which produces a normal amount of fruit), then he retained only that palm, but sold the rest. If it is a דיקלא בישא – bad palm which produces less than a kav of fruit, then he certainly also retained those palms which do produce fruit. If he is selling the land "לבר מאילני" – without its trees, then if the land has ordinary trees, those trees are excluded from the sale. Although palms and vines are not usually called “trees,” if the field contains only palms (and no ordinary trees), the palms are excluded from the sale, because he must have referred to these as “trees.” If there are only vines, they are excluded. If there are trees and vines, or trees and palms, only the trees are excluded. If it contained only palms and vines, the vines are excluded. Rav says that any tree tall enough that a rope is used to ascend it to pick its fruit is retained by this exclusion, but the דייני גולה said that any tree which is not bent back by an ox’s plough is retained. The Gemara explains that the first refers to palms, while the second refers to ordinary trees.

1. מכר שדה מכר אבנים שהן לצרכה

במתני', המוכר את השדה מכר את האבנים שהם לצרכה ואת הקנים שבכרם שהם לצרכו, מאי אבנים שהן לצרכה, הכא תרגימו אבני דאכפא, עולא אמר אבנים הסדורות לגדר, הכא תרגימו אבני דאכפא לר"מ דמתקנן אע"ג דלא מחתן, לרבנן הוא דמחתן, ולעולא דאמר אבנים הסדורות לגדר לר"מ דמתקנן אע"ג דלא סדרן, לרבנן הוא דסדרן, ואת הקנים שבכרם שהן לצרכו, קנים מאי עבידתייהו, אמרי דבי רבי ינאי קנים המחולקין שמעמידים תחת הגפנים, לר"מ דמשפיין אע"ג דלא מוקמן לרבנן הוא דמוקמן

2. המוכר ארעה ודיקלי

אמר ליה ארעא ודיקלי, חזינן אי אית ליה דיקלי יהיב ליה תרי דיקלי, ואי לית ליה זבין ליה תרי דיקלי, ואי משעבדי פריק ליה תרי דיקלי, ארעא בדיקלי, חזינן אי אית בה דיקלי יהיב ליה, ואי לאו מקח טעות הוא, ארעא בי דיקלי, לית ליה דיקלי דחזיא לדיקלי קאמר ליה

3. לבר מדיקלא פלניא

אמר ליה לבר מדיקלא פלניא, חזינן אי דיקלא טבא הוא שיורי שייריה, אי דיקלא בישא הוא כל שכן הנך אמר ליה, לבר מאילני, אי אית ליה אילני לבר מאילני, אי אית ליה דיקלי לבר מדיקלי, אי אית ליה גופני לבר מגופני, אילני וגופני לבר מאילני, אילני ודיקלי לבר מאילני, גופני ודיקלי לבר מגופני, אמר רב כל שעולין לו בחבל הוי שיור כל שאין עולין לו בחבל לא הוי שיור

Copyright זכויות יוצרים © 2024 Zichru